Muletillas
Citas:
Los textos
citados corresponden a la edición n.º 1.603 de la revista colombiana Semana, 21 al 28-I/13.
1. Escenario
a). “En el mejor escenario
se podrá saber quién, y por qué, contrató los tres testigos…”. (Portada, pág.
24).
b). “Santos no puede caer en el mismo escenario de Uribe…” (…) “Si a este escenario, tan poco promisorio, le agregamos…”. (Opinión, María
Jimena Duzán, ventana “lead” y contenido, pág. 39).
2. En este sentido
a). “En este sentido,
un ajuste cambiario se traduciría en…”. (Venezuela, pág. 51).
b). “En este sentido,
todo hace parte del experimento”. (…) “En
este sentido, según él, esta experiencia le pertenece a…”. (Aventura, pág.
71).
Correcciones:
1. El término ‘escenario’ siempre se puede reemplazar por otros
que mejoren la frase:
a). “En el mejor de los casos
se podrá saber quién, y por qué, contrató los tres testigos…”.
b). “Santos no puede caer en el mismo estilo de Uribe…” (…) “Si a este asunto, tan poco promisorio, le agregamos…”.
2. Basta con eliminar el bordoncillo, y la frase queda mejor, y…
menos afectada:
a). “Un ajuste cambiario se traduciría en…”.
b). “Todo hace parte del experimento”. (…) “Según él, esta
experiencia le pertenece a…”.
Comentarios:
* A decir verdad, no hay error en estos giros lingüísticos. Lo
que se cuestiona es el uso y abuso indiscriminado y masivo de ellos, ya que su
proliferación los vuelve unos bordoncillos de los que no pueden prescindir muchos
de quienes escriben o hablan.
* Ya se habla del escenario económico, político y social, y del escenario de la justicia, etc., etc.
* Ya se habla del escenario económico, político y social, y del escenario de la justicia, etc., etc.
* No lo dude,
amigo lector: vamos a ver y a oír, en muchos escenarios, frases en este
sentido.
*
* *
No hay comentarios:
Publicar un comentario